藏地 :法国巴黎实用美术博物馆 纪年 :1720 - 1730(18 世纪) 尺寸 :高 22.5厘米 直径 30.7厘米 工艺 :彩绘软质瓷 器形 :罐
主题 :佛殿奇逢
出自《西厢记》第一本第一折。进京赶考的张生途经蒲津关歇脚,去当地古刹普救寺游玩,迎面遇见了因旅途羁留暂住寺内的相国家小姐崔莺莺。平时没有机会见到如此天姿国色的张生,只觉得眼前南海水月观音现身,一时间“眼花缭乱口难言、魂灵儿飞在半天”。陪伴张生的和尚法聪见到张生行为失态,连忙提醒他休惹事。另一边莺莺的丫鬟红娘注意到附近有陌生男人,赶紧催促小姐移步。莺莺在离去时回首对张生望了一眼。
《佛殿奇逢》亦称《惊艳》,是《西厢记》中最有名的一场戏。在这出戏中,男女主人公张生和莺莺第一次邂逅即擦出火花,开后来剧情发展之滥觞。同时,青年男女一见钟情的故事特别招人喜欢,《佛殿奇逢》作为一个诗情的创意,从最初的文字描写到后来的剧本插图,再到真人表演,期间容纳了无数艺术家的智慧和心血。同时,《佛殿奇逢》在世间呈现的各种版本也直接间接地反映了创作者、观者、赞助人等各方自身的经验意志和所处社会的意识形态。在《佛殿奇逢》画面中,男主角张生的形象始终不变:他就是在痴迷地想方设法多看一眼莺莺。另一方面,女主角莺莺的变化最大:她或者是按奈不住好奇心在天真地回看,或者是在与红娘无心闲聊,视近旁的陌生男人为空气,但是,最多的形象,特别是在近代最多的形象是莺莺羞怯地低眉垂眼,甚或以扇遮面。最后这个形象符合了社会中掌握话语权的男性对年轻女性的期望和想象,因此得以流布最广。
瓷器描述 :四百多年来、尤其是进入清代之后,《佛殿奇逢》图中“直面迎对”式莺莺明显为中国主流意识形态所不取。而且更加耐人寻味的是,即使改朝换代,主流意识形态对女子的“闺范”共识却始终不变。与此情况形成对照的是,在西方人仿作的《佛殿奇逢》图版本中,“直面迎对”式莺莺受到了普遍青睐,硕果仅存的几件无一例外。在法国巴黎西郊有一小城名圣客庐,在18世纪时以生产模仿中国瓷器的软质瓷闻名。巴黎实用美术博物馆藏有一件彩绘盖罐。罐身绘有几组“中国风”人物形象。其中两组相互呼应的人物一看就是以《佛殿奇逢》图里的两男两女为原型绘制的。虽然人物造型和表情在被山寨的过程中,被卡通化了,表情夸张,可是在身穿宝蓝大衫、比丫鬟红娘高过一头的小姐莺莺脸上确实找不到一丝羞怯的表情。
视觉元素 (0)